A játék neve, címe: Csomagot hozott a postás (The postman has brought a parcel)
A játék pedagógiai célja: Angol nyelvű tanórán, emelt szintű csoportban a korábban tanult szavak, mondatok és nyelvtani szerkezetek használata.
A játék jellege: Kommunikációs
A baleseti kockázat szintje: alacsony
Szükséges biztonsági intézkedések: A padló száraz volt (csúszásveszély), nincsenek székek vagy asztalok a közelben, melyekben feleshetnek a diákok mozgás közben.
Résztvevők száma: 8-14 fő,
Résztvevők életkora: 10 évtől idősebb
Játékidő: 10-15 perc
Helyszín: A játék bárhol játszható
Helyigény: Kör: Akkora hely ahol a résztvevők körbe tudnak állni/ülni
Az előkészítéshez szükséges idő: 0-5 perc
A résztvevők bevonásának lehetőségei: Különösebb előkészítő munka nem előzi meg. Az előző angol órákon tanultak átismétlése játékos formában.
A játék megnyitása, nyitánya: Különösebb kerettörténet nincs.
A játék menete, játékszabályok:Megjön a postás, képletesen hoz egy csomagot, melyek a résztvevők valamelyikére illik. Akire illenek ezek a tulajdonságok/jellemzők, az megpróbál helyet cserélni a többi hasonló résztvevővel. Akinek nem jut hely, abból válik a következő postás és így tovább. Minden kommunikáció angol nyelven történik.
A játék lezárása: A játék tetszőleges időtartamig (max. egy tanóra:45 perc), a tanulók fejlettségi szintjét figyelembe véve, játszható.
Értékelés, jutalmazás, feldolgozás: A játékot rövid összefoglaló követi, melyben megbeszéljük az esteleges angol nyelvi hibákat, azokat a szavakat, esetleg újdonságot jelentenek egyes résztvevőknek. Az aktív játékért jutalom pont jár (kisötös), mely később beváltható érdemjegyre.
Egyéb/megjegyzés: Játékleírás Játék neve: csomagot hozott a postás (The postman has brought a parcel…) Játék levezetésének nyelve: angol
A játék a ’Levelet Hozott a Postás’ játék továbbfejlesztett változata angol nyelven. A diákok már kisiskolás koruk óta tanulják az angol nyelvet, sokan nyelvvizsga előtt állnak. Amikor előszőr láttam ezt a játékot az oktató videóban, egyből ráéreztem a játékban lévő lehetőségre a nyelvtanítás szempontjából, melyben az egyszerű szavaktól egészen az összetett mondatokig lehet gyakorolni az angol nyelvet. A helyszín előkészítése egyszerű és gyors volt, az első padsorokat hátrébb toltuk elég helyet teremtve, hogy 10-12 tanuló kört alkosson. Ellentétben az eredeti játékkal, egy a padlóra ragasztott öntapadós cédulával kijelöltük a ’postás’ helyét, elkerülve a félreértést, hogy ki hova álljon, illetve próbáljon nem állni a ’tolongás’ közepette. A tanulóknak angolul elmondtam az eredeti játék (’Levelet Hozott a Postás’) sémájához hasonló szabályokat és nagyon a lelkükre kötöttem, hogy illetlen nyelvezetet nem szabad használni, mely néha előfordul ebben a korosztályban. A próbajáték során kiderült, hogy mindent megértettek. A játékot egyszerűbb szerkezetekkel/mondatokkal kezdtük.Pl ’the postman has brought a parcel for those who have long hair’ (akinek hosszú haja van) vagy ’for those people who are wearing jeans today’ (akik ma farmert viselnek). Ezek már eleve jelzői mellékmondatok az angolban. A játék előrehaladtával egyre bonyolultabb és absztraktabb mondatokat és nyelvtani szerkezeteket használtunk: ’….for those who think that the elderly should be respected’ (az időseket tisztelni kell), vagy ’….for those who think that cruelty to animals should be punished’ (az állatokkal való kegyetlen bánásmódot büntetni kell) Meglátásom szerint a diákok nagyon hamar ráéreztek a játék jelentőségére és nagyon élvezték, hogy a hagyományos frontális tanítás helyett végre mást csinálunk, amivel könnyebben megy a tanulás. Levezetésképpen már szinte ’gyerekjáték’ volt az ’Amerikából Jött Két Ember’ angolra való átültetése és lejátszása. A játékkal határozottan új perspektívák nyíltak meg az osztály előtt és természetesen előttem is.
A játékot lejegyezte: Dikó Gábor Zoltán