JÁTÉKRA FEL!

Boros Mónika : Gute Nacht! Zurück ins Zimmer! Jó éjt, vissza a szobádba!

A játék neve, címe: Gute Nacht! Zurück ins Zimmer! Jó éjt, vissza a szobádba!

A játék pedagógiai célja: számok gyakorlása németül 1-20-ig.- német tanárként.

A játék jellege: Bemelegítő, ráhangoló

A baleseti kockázat szintje: közepes

Szükséges biztonsági intézkedések: a játék elején felhívom a gyerekek figyelmét, hogy óvatosan csinálják a helyváltoztatást, a bekötött szemű tanulóra figyeljenek.

Résztvevők száma: 15-20 fő,

Résztvevők életkora: 10 évtől idősebb

Játékidő: 5-10 perc

Helyszín: Elsősorban szabadtéren játszható

Helyigény: Kör: Akkora hely ahol a résztvevők körbe tudnak állni/ülni

Eszközigény: egy sál vagy kendő

Technikai igény:

Az előkészítés feladatai: kimenni az udvarra vagy a teremben széthúzni a padokat, székeket, hogy középen nagy helyet kapjunk.

Az előkészítéshez szükséges idő: 0-5 perc

A résztvevők bevonásának lehetőségei: a székek, padok pakolása.

A játék megnyitása, nyitánya: megkérem a gyerekeket, hogy alakítsanak ki egy nagy kört, arccal a kör közepe felé nézve. „ Az osztály egy ottalvós osztálykiránduláson vesz részt, ahol éjszaka kicsit összekeveredtek a dolgok. Anikó néni, az osztályfőnökötök nagyon ideges, mert egyik gyerek sem abban a szobában tartózkodik, ahol lennie kéne. Elmúlt éjfél, a tanárnő már nem is lát a fáradságtól, de emlékszik mindenki szobaszámára. Két számot kiválaszt, kiabálja. A számokhoz tartozó két diáknak ilyenkor helyet kell cserélniük, vissza kell menniük a saját szobájukba, de úgy hogy Anikó néni nehogy elkapja őket, be van kötve a szeme, fáradt nagyon, nem is lát. Nagyon jó viszont a hallása, így csak a hangokra hagyatkozik, úgy próbálja fülön csípni az éjjeli baglyokat.”

A játék menete, játékszabályok:minden diák kap egy számot németül, 1-20-ig, szépen sorban. El is mondják hangosan sorban a számokat Ezután egy önkéntes diák beáll a kör közepére. Ő lesz „Anikó néni”, neki egy kendővel bekötjük a szemét és párszor meg is forgatom, hogy ő se tudja már melyik irányban állhat. A többi diák most gyorsan helyet cserél egymással, jól összekeverednek. Már senki nem ott áll, ahol az elején. Szabály: ha a „tanár” mondja a két számot németül, azoknak el kell indulni rögtön és helyet kell cserélniük, úgy, hogy ne kapja el őket a bekötött szemű társuk. Ha valakit sikerül elkapni, akkor a következő menetben ő lesz a kör közepén a bekötött szemű tanár. Ha nem sikerül elkapni senkit, beértek a helyükre, akkor ezt tapssal kell jelezniük. Ilyenkor a tanár marad még ugyanaz, addig, amíg valakit fülön nem csíp. Figyelni kell, hogy ne mindig csak bizonyos számok játszanak, erre figyelmeztetni is lehet őket, hogy olyanokat is válasszanak, ami még nem szerepelt. Nehezítés: megadott idő alatt kell helyet cserélni, ezt én számolom, mutatom a kezemen, hogy ne csapjak zajt a hangos számolással. Pl. 10 mp.

A játék lezárása: a játék vége akkor jön el, amikor már úgy érzem, hogy elég sokszor megtörtént a számok gyakorlása. Nincs konkrét végkifejlet. Ha elég sokan álltak már a kör közepén, minden szám szerepelt, akkor lezárom a játékot.

Értékelés, jutalmazás, feldolgozás: szóbeli dicséret az „Anikó nénik”-nek, akik ügyesen koordinálták az éjszakai rendet. És a német szavak kiejtése, gyakorlása sikeresnek bizonyult. Ügyesen használták a tanultakat. A jó hangulat, motiváltság értékelése is pozitív.

Lehetséges továbbfejlesztések, variációk: más szókinccsel is lehet dolgozni: állatok- az állatkertben elszabadultak az állatok, így visszaterelni őket a saját helyükre. ruházat: rendetlenség a szekrényben, így átrendezni a ruhákat. lehet több számot is egyszerre mondani, pl 4-et, így többen bolyongnak a körben, nagyobb az esély az elkapásra.

A játékvezető speciális feladatai: a játék közben figyelmeztetni őket, hogy minden szám szerepeljen. Figyelni a bekötött szemű diák biztonságára. Ha időkorlát van, ezt koordinálni. Figyelni, hogy a kör végig kör maradjon. A beérkezésnél a tapsra figyelni, hogy ne felejtsék el. Ha teremben játszottunk, visszarendezni a padokat.

Egyéb/megjegyzés: a gyerekek nagyon szerették ezt a játékot, akár magyarul is. Hátrány: nem tudnak csendben lenni, amíg a két gyerek helyet cserél, így nehéz a bekötött szeműnek a hangokra hagyatkozni. Nevetnek, bele-bele szólnak.

A játékot lejegyezte: Boros Mónika